Перевод "no matter how" на русский
Произношение no matter how (ноу мате хау) :
nˈəʊ mˈatə hˈaʊ
ноу мате хау транскрипция – 30 результатов перевода
You wouldn't tell Miss Wingfield that I wear rouge to bed, will you?
No matter how angry you get?
Well...
Ты же не скажешь мисс Вингфилд, что ложусь спать в макияже?
Хоть ты и злишься на меня.
Ну...
Скопировать
Come and get me!
He's like a child no matter how much time passes.
Shinkichi, come on out.
Поймай меня!
Сколько времени не проходит, а он всё такой же ребёнок.
Шинкичи, выходи.
Скопировать
Why do you ask?
No matter how many times I try to wash off the blood...
It won't come off?
А что?
Сколько я не пытаюсь смыть кровь с рук...
Не отмывается?
Скопировать
I want you all to check out everything in your own departments.
No matter how remote, how far-fetched the notion, I want it run down.
We'll stay in orbit until we have the answer. Thank you.
Я хочу, чтобы вы проверили все по вашим отделам.
Какой бы невероятной версия ни была, я хочу, чтобы ее проверили.
Мы останемся на орбите, пока не найдем ответов.
Скопировать
It means to adopt a philosophy, a way of life, which is logical and beneficial.
We cannot disregard that philosophy merely for personal gain, no matter how important that gain might
Nothing is as important as your father's life.
Это означает, что надо принять философию, обычаи, которые логичны и выгодны.
Нельзя забывать эту философию только из-за личной выгоды. Неважно, насколько велика выгода.
Ничто не важно так, как жизнь твоего отца.
Скопировать
I can't be wasting time here.
I understand how you feel but no matter how anxious you are, you can't by yourself stop the war that's
But to think all my efforts are now going to waste...
Я не могу напрасно терять здесь время.
Я понимаю ваши чувства... но как бы вы ни были обеспокоены, вам не удастся остановить надвигающуюся войну.
Думаю, что все мои усилия теперь пропадут впустую.
Скопировать
- We? - Remember?
When you said that no jury would believe an alibi given by a loving wife, no matter how much she swore
What idea?
Леонард свободен и это сделали мы.
Мы? Помните, когда я пришла к вам, вы сказали, что никакие присяжные не поверят в алиби преданной жены, сколько бы она не клялась, что муж невиновен.
И это навело меня на мысль.
Скопировать
Faith is a heavy burden, do you know that?
It's like loving someone in the dark who never comes, no matter how you call.
But all of that seems unreal when I sit here with you and your husband.
Вера - это тяжелая ноша, ты знаешь об этом?
Будто любишь кого-то в потьмах, кто никогда не придет, и ему нет дела до твоих криков.
Но все это кажется неправдоподобно, когда сидишь здесь с тобой и с твоим мужем.
Скопировать
I understand that.
But, Master Seibei, no matter how far I've fallen, I cannot make my daughter a concubine to profit from
It's fine to uphold your pride.
Я осознаю это.
Но все же, господин Сейбей, какой бы мрачной ни была моя судьба, я ни за что не пожертвую своей дочерью ради собственной выгоды.
Твоя гордость вполне оправданна.
Скопировать
Master Tsugumo, you can't fight the world you live in nor go against the tide of the times.
It's a good proposal for Miss Miho, and for you, no matter how you look at it.
In fact, to be honest, is it not precisely because Miss Miho was blessed with such beauty that an avenue like this remains open to you?
Господин Цугумо, вы не можете ни воевать в мире, в котором живете, ни плыть против течения.
Это хорошее предложение для Михо и для вас, несмотря на ваш неодобрительный взгляд.
Разве вы не гордитесь, что, благодаря невероятной красоте Михо, вам предоставляется такая возможность?
Скопировать
It certainly is.
No matter how hard-pressed they may be, it's a despicable thing to do.
In these difficult times, it's no help growing desperate.
Да, это верно.
Какие бы трудности ни способствовали этому, это жалкий поступок.
В такие трудные времена не избежать этого растущего отчаяния.
Скопировать
Take your time.
I want every detail, no matter how insignificant.
I think I saw a woman.
Вспомни все детали.
Даже самые незначительные.
Кажется, я видел какую-то женщину.
Скопировать
No.
This plan is too important for slapdash improvisations, no matter how good the idea seems.
Yes, Number Two.
- Нет.
Этот план слишком важен для небрежных импровизаций, не важно, насколько хорошей кажется мысль в данный момент.
- Да, номер Два.
Скопировать
Tonight I took a vow, and I'm gonna keep it. - What's that?
- Next time I'm asked out, no matter how lonely I feel,
I'm not gonna say yes unless it's a couple I really like.
Мы подумали, что тебе не надо об этом знать.
Да, нет. Я хочу об этом знать. Что это были за звонки?
Очень многие интересовались, чем закончился ваш ужин с Эриком.
Скопировать
She can tell them the truth, they'll never believe it.
They won't lock her up, no matter how nutty it sounds.
I'm not so sure I want my wife...
Она может говорить им правду, они ей никогда не поверят.
И не закроют её никуда, и не важно, как сумасшедше это будет звучать.
Я не совсем уверен что хочу, чтоб моя жена...
Скопировать
The taking of life...
no matter how rudimentary...
Well... it's not, really.
Это убийство.
Даже если речь идет о зародыше.
Это не совсем убийство.
Скопировать
I was bound up in a straitjacket and my gulliver was strapped to a headrest with wires running away from it.
Then they clamped, like, lid-locks on me eyes so that I could not shut them, no matter how hard I tried
It seemed a bit crazy to me but I let them get on with what they wanted to get on with.
Меня закутали в смирительную рубашку... пристегнули мне голову ремнём к подголовнику, из которого во все стороны расходились провода.
Затем мне специальными зажимами закрепили веки, чтобы я не мог закрыть глаза, как ни старался.
Всё это было для меня немного диковато но я не стал препятствовать им в том, что они делали.
Скопировать
You can have any car you want. But that ugly black horror is an eyesore and an embarrassment.
stopped flitting away your talents on these little amateur theatrics... these little divertissements... no
I don't know what to do.
Ты мог купить любую машину, но на эту же противно смотреть!
В самом деле, Гарольд! Пора тебе остепениться... и прекратить растрачивать свои таланты на эти любительские постановки, эти маленькие спектакли - и не имеет значения, насколько они целебны для психики.
Не знаю что и делать.
Скопировать
Please forgive this money grubbing un-filial betrayer of a son.
But, you could not hide forever anyway, and no matter how it goes, we could never share our lives.
I will buy a nice Buddhist altar, and place flowers every day.
Ноты не можешь прятаться вечно.
И мы не можем жить вместе, как прежде.
Я куплю роскошный алтарь, буду каждый день менять цветы. Украшу его твоим фото.
Скопировать
Get out of the way!
Ishihara, no matter how hard you try to save face for the school, the School of Hope is collapsing.
Do you hear that noise?
Прочь с дороги!
Г-н Ишихара, как бы вы не старались спасти лицо школы, Школа "Надежды" разрушается.
Слышите этот шум?
Скопировать
This story must be buried
You must bury it, no matter how
But it mustn't be between us any more
Я хочу, чтобы об этой истории все забыли, словно ее и не было.
Похорони в себе память об этом, похорони где угодно.
И чтобы она больше не стояла между нами.
Скопировать
In the wilderness shelter is always given to the needy
And he is not betrayed, - no matter how unworthy he may be as a friend.
Come!
В пустыне нуждающемуся всегда найдётся приют.
И его не предадут... и дружеские чувства к нему не важны.
Идём!
Скопировать
Nobody's done that to the Flyer before.
No matter how much we got the first time, they'd figure the return was safe and load it up with money
- Harvey thought of that? !
Так еще никто не делал.
Сколько бы мы ни взяли в первый раз, они решат, что на обратном пути будет безопасно и загрузят его деньгами.
- Это Харви такое придумал?
Скопировать
No, listen, it's nobody's fault.
Sometimes no matter how many precautions you take, these things just happen.
- Who's having the baby? - That was the employment agency.
Он тоже тебя сводит с ума?
Нет. Мне было уже пять лет, когда я узнала, что отец может говорить.
И первое, что он сказал:
Скопировать
It's slippery.
But we must save her, no matter how slippery.
I understand you.
Скользко!
Знаю, но мне плевать, нужно догнать их.
Понимаю.
Скопировать
But soon, the results of all these happenings will arrive.
No matter how far away it was the wave advances bit by bit until finally it reaches me.
"It reaches me". That was Kumiko's last word.
Но скоро они явятся, последствия событий.
Это как морская волна, которая однажды докатится как волна землетрясения, даже если оно случится далеко, волна постепенно приблизится и все кончится тем, что она докатится до меня.
– "До меня", таков был последний ответ Кумико.
Скопировать
But, then, what a governess!
No matter how much you study women, something new always comes up.
Well then, it's best not to study them.
Но зато какая гувернантка!
Сколько женщину не изучай, все будет совершенно новое.
Так уж лучше не изучать.
Скопировать
For that's exactly what they are.
No matter how beautiful they are Japanese children are never angels.
It's the same with the eyes, the timid Asian eyes always trying to hide something.
Они ангелы, точно.
Как красивы они бы ни были, японские дети, они никогда не ангелы.
То же самое и с глазами. Застенчивые азиатские глаза, которые хотят что-то утаить.
Скопировать
Please, have mercy!
No matter how great your suffering is, mine is even worse.
Sit down and hear me out.
Пощадите меня.
Как бь вам ни бьло тяжело, поверьте, мне еще ужаснее.
Сядьте и вьслушайте меня.
Скопировать
And he started upward, he flew upward, upward, but soon the heat ofthe sun burnt his wings, and he dropped down to the bottom of a very deep canyon.
So my toast is that no one of us, no matter how high you get, ever fly too far from the rest ofthe collective
- What's wrong with him? - What's wrong?
Она стала подниматься все выше и выше, но очень скоро обожгла себе крылья и упала на самое дно ущелья.
Так выпьем за то, чтобы никто из нас, как бы высоко он не летал, никогда не отрывался бы от коллектива.
- Что, что случилось, дорогой?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no matter how (ноу мате хау)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no matter how для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу мате хау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
